очередное эмигрантское г.) (solar_front) wrote,
очередное эмигрантское г.)
solar_front

"не переводимая на русский язык ироничная игра слов"



Оказывается, что немецкий так сложен, что его очень сложно перевести на русский. Это русский Достоевского легко читается немецкими интеллектуалами, а немецкий - ни-ни!

"Посредством этой формулировки мы не собирались оскорбить или унизить (Путина. - Ред.). Скорее в первую очередь это была ироничная игра слов", - пояснила пресс-секретарь журнала Алис Вагнер (Alice Wagner)."
Немецкое слово "Hund" (прямой перевод - "собака". - Ред.) равносильно по значению с "harter Hund" (что можно перевести как "крепкий орешек". - Ред.), продолжила Вагнер. "К сожалению, иронию этой нашей строки, очевидно, невозможно адекватно передать на русском языке", - добавили в пресс-службе Focus.




Под такое дело можно и всяких Райтшустеров подчистить, илил какую "Бурду" прикрыть...
Но упаси Господь тедалть это волюнтаристски и не демократично. Через суд, аккуратно.
Tags: dw, преступления режима, пропаганда
Subscribe
promo solar_front 11:40, Четверг 13
Buy for 10 tokens
"... мы устроили бардак в жизненно важной для экономики и общества системе, поставили под вопрос доступность электричества. Газовые электростанции были остановлены и опечатаны (из-за нерентабельности), цена на уголь привела к еще большей нагрузке на ТЭС в Германии, в определенные моменты сети…
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 2 comments